ウェブサイト多言語化の導入事例(抜粋)はこちら
2008年にスタートした「翻訳くん」は、多くの宿泊施設様に導入頂き好評を得ております。一部でございますが、下記に事例を挙げましたのでご確認下さい。株式会社JMCはJTBグループの会社ですので、観光・旅行業に関して多くのノウハウがございます。経験と実績を活かした、適切なアドバイスでPRを行います。
また、翻訳とweb制作に関して、両方を翻訳会社インパルス・ジャパンで行っております。「翻訳くん」以外にも実務翻訳・多言語ウェブ制作を多数手がけておりまして、インパルス・ジャパンのサイトで確認することが出来ます。
「翻訳くん」申込み・お問い合わせフォームはこちら
「嬉野温泉 和多屋別荘」様(旅館)
- 英語:http://wataya.co.jp/en/index.html
- 韓国語:http://wataya.co.jp/zhcn/index.html
- 中国語繁体字:http://wataya.co.jp/ko/index.html
[SITE DATA]
- 作業内容:翻訳+web制作
- 制作期間:3週間
- 翻訳言語:英語・韓国語・中国語繁体字
「望湖楼」様(旅館)
- 英語:http://www.bokoro.com/en/index.html
- 韓国語:http://www.bokoro.com/ko/index.html
- 中国語繁体字:http://www.bokoro.com/zhtw/index.html
[SITE DATA]
- 作業内容:翻訳+web制作
- 制作期間:3週間
- 翻訳言語:英語・韓国語・中国語繁体字
「一の坊」様(旅館)
- 英語:http://www.ichinobo.com/matsushima/f-language/en/index.html
- 韓国語:http://www.ichinobo.com/matsushima/f-language/ko/index.html
[SITE DATA]
- 作業内容:翻訳+web制作
- 制作期間:3週間
- 翻訳言語:英語・韓国語
「夕張リゾート」様(ホテル)
- 英語:http://www.yubari-resort.com/en/
- 韓国語:http://www.yubari-resort.com/ko/
- 中国語簡体字:http://www.yubari-resort.com/zhcn/
- 中国語繁体字:http://www.yubari-resort.com/zhtw/
[SITE DATA]
- 作業内容:翻訳+web制作
- 制作期間:3週間
- 翻訳言語:英語・韓国語・中国語(簡体字・繁体字)
「山代温泉「瑠璃光」」様(旅館)
- 英語:http://www.rurikoh.jp/en/index.html
- 韓国語:http://www.rurikoh.jp/ko/index.html
- 中国語簡体字:http://www.rurikoh.jp/zh/index.html
[SITE DATA]
- 作業内容:翻訳+web制作
- 制作期間:3週間
- 翻訳言語:英語・韓国語・中国語簡体字